| New
Programs and Residencies:
Clayton Eshleman Programs and Readings for
2011:
May 10: NYC, Americas Society, 65th and Park Ave.,
7 PM, book launch for Eshleman’s cotranslation with A. James
Arnold, of Aime Cesaire’s Solar Throat Slashed (Wesleyan
University Press).
October 19: NYC, The Poetry Project, 7 PM, group
reading with Brent Hayes Edwards, Anne Waldman, Jayne Cortez, Jerome Rothenberg, Thomas Glave, Heller Levinson, and Clayton Eshleman of Solar
Throat Slashed.
October 20: Cesaire program at Wesleyan University,
Middletown CT, with Clayton Eshleman. Time and location TBA.
November 2: Berkeley, UC-Berkeley, 4 PM, Wheeler
Hall 3rd floor, with Donna Jones on translation.
November 3: Berkeley, UC-Berkeley, noon, program
on Solar Throat Slashed by Clayton Eshleman, location to
be announced.
November 3: St Mary’s College, 7 PM, program
on Solar Throat Slashed by Clayton Eshleman,, location
TBA.
November 7: San Francisco State University, program
on Solar Throat Slashed by
Clayton Eshleman for Maxine Chernoff’s class, 7 PM, location
TBA.
November 9: Cal Poly, San Luis Obispo, Eshleman
will participate in a poetry festival, reading his own poetry, time
and location TBA.
November 10: UC-Santa Barbara, Eshleman program
on Solar Throat Slashed, time and location TBA.
November 13: Venice, California, Beyond Baroque,
4 PM, Eshleman program on Solar Throat Slashed.
November 14: Los Angles, Loyola-Marymount, program
by Eshleman on his poetry and his cotranslation of Solar Throat
Slashed, time and location TBA.
November 16: La Jolla, California, UCSD, Eshleman
program on Solar Throat Slashed, time and location TBA.
|
|
|
Solar
Throat Slashed: The Unexpurgated 1948 Edition. Aimé
Césaire
(Translated and Edited
by A. James Arnold and Claytron Eshleman, Weslean UP, 2011)
Soleil cou coupé (Solar Throat Slashed) is Aimé
Césaire's most explosive collection of poetry Animistically
dense, charged with eroticism and blasphemy, and imbued with an
African and Vodun spirituality, this book takes the French surrealist
adventure to new heights and depths. A Césaire poem is an
intersection at which metpahoric traceries create historically aware
nexuses of thought and epxerience, jagged solidarity, apocalyptic
surgery, and solar dynamite.
“Not only do Eshleman and Arnold give us excellent translations
of Césaire’s at times syntactically knotty, etymologically
abstruse, and semantically bedeviling verse; they also contextualize
the poems—with an introduction by Arnold and endnotes by Eshleman—with
crucial historical information and lucid discussions of the complexities
of the poems’ language.”—Brent Hayes Edwards,
author of The Practice of Diaspora (ISBN: 978-0-8195-7070-3.
172 pages).
|
Endure
Poems by Bei
Dao
(Translated by Clayton
Eshleman and Lucas Klein, Black Widow Press, 2011)
Zhao Zhenkai was born on August 2, 1949 in Beijing. His pseudonym
Bei Dao literally means "North Island," and was suggested
by a friend as a reference to the poet's provenance from Northern
China as well as his typical solitude.Dao was one of the foremost
poets of the Misty School, and his early poems were a source of
inspiration during the April Fifth Democracy Movement of 1976, a
peaceful demonstration in Tiananmen Square. He has been in exile
from his native China since the Tiananmen Square massacre of 1989.
In 2006, Bei Dao was allowed to move back to China. Bei Dao is currently
Professor of Humanities at the Chinese University in Hong Kong.
“I grew up with Bei Dao's poetry. His words inspired,
still inspire those who believe in truth and beauty. A timely new
translation by master translator Clayton Eshleman in collaboration
with Lucas Klein, Endure is a treasure for the poetry of
the world.”—Wang Ping
(ISBN: 978-0-9842640-8-7 175 pages).
|

|
|
Curdled
Skulls Poems
by Bernard Bador
(Translated by the author
with Clayton Eshleman, Black Widow Press, 2011)
A comprehensive introduction to the poetry of the elusive and somewhat
mysterious collage artist and poet Bernard Bador. Born in France,
Bador has studied, lived, and exhibited his art on fice continents.
After extended stays in the Far East and Los Angeles, he recently
returned to France to reside and work in an old winemaking building
in Beaujolais.
“Bernard Bador's poetry to date is surely one of the
most unique bodies of work to have been influenced by a range of
French poetry that begins with Lautremont, passes through Tzara
and the various Surrealists strategies of the 20s and 30s, and,
for Bador, culminates in the poetry of St. John Perse. While Bador
acknowledges Perse as his most prominent predecessor, in the poetry
of the latter it is as if Perse's galleons of light and renewal
are suddenly sucked down into the still, vlack sheen of a petrified
whilpool. Bernard Bador's poetry evokes faceless lakes of stillbeing,
grids of flashing lesions, and a garroted apocalypse resplendent
with repugnant urges. There is an appetite for slivers here, a special
morbidity that recalls the sensibilities of the German poets Georg
Trakl and Gottfired Benn. Anticipation of natural event in Bador
is always rudely detoured, but at the point that conflicting images
start to melt into senselessness, meaning again raises its head,
even if wearing its own brain like a perverse tiara.”—
Clayton Eshleman
(ISBN: 978-0-9842640-9-4 145 pages)
|

|
Grindstone
of Rapport: A Clayton Eshleman Reader. (November,
2008)
A comprehensive survey of Eshleman’s poetry, prose poems,
essays, and translations. This one volume edition of Eshleman’s
works spans some forty years of exploration and writing on themes
as varied as ancient cave paintings and the Paleolithic imagination
to critical self-analysis, to viewing modern politics through a
poet’s eye. Eshleman and his poetry have remained vibrant
and varied throughout his long career. A translator of the first
rank, winner of a National Book Award and now two Landon Translation
Awards (2008 award winner), Grindstone also allows a reader to see
and participate in the breadth of Eshleman’s mastery of translation
with examples from his works from the French of Aime Cesaire, Michel
Deguy, Artaud, and from the Spanish of Cesar Vallejo and Neruda.
With over 30 books to date there was a wealth of materials to choose
from. This volume brings a succinct, thought out overview of a writer
who has remained outside literary schools and any form of PC thought.
A book that will engage, challenge and inspire those who pick it
up. (ISBN: 978-0-9795137-7-0. 530 pages. $29.95)
|
In Praise of The Complete Poetry,
César Vallejo, translated and edited by Clayton Eshleman
"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is
writhing with energy."--Forrest Gander
"This is a crucially important translation of one of the poetic
geniuses of the twentieth century."--William Rowe, author
of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner
Life.
"Only the dauntless perseverance and the love with which the
translator has dedicated so many years of his life to this task
can explain why the English version conveys, in all its boldness
and vigor, the unmistakable voice of César Vallejo."--from
the Foreword by Mario Vargas Llosa
This first translation of the complete poetry of Peruvian César
Vallejo (1892-1938) makes available to English speakers one of the
greatest achievements of twentieth-century world poetry. Handsomely
presented in facing-page Spanish and English, this volume, translated
by National Book Award winner Clayton Eshleman, includes the groundbreaking
collections The Black Heralds (1918), Trilce (1922),
Human Poems (1939), and Spain, Take This Cup from Me
(1939).
Vallejo's poetry takes the Spanish language to an unprecedented
level of emotional rawness and stretches its grammatical possibilities.
Striking against theology with the very rhetoric of the Christian
faith, Vallejo's is a tragic vision--perhaps the only one in the
canon of Spanish-language literature--in which salvation and sin
are one and the same. This edition includes notes on the translation
and a fascinating translation memoir that traces Eshleman's long
relationship with Vallejo's poetry. An introduction and chronology
provide further insights into Vallejo's life and work.
|

The cover of The Complete Poetry of César Vallejo, A
Bilingual Edition. Berkley: California UP, 2006. ISBN: 0520245520
University
of California Press web site for The Complete Poetry.
Amazon.com
web site for The Complete Poetry.
| Also
from
Clayton Eshleman:

|
Archaic Design.
(Essays, interviews, prose, poems, notes) published by Black
Widow Press, Fall 2007. |
|
SULFUR
MAGAZINE 1981-2000
Founded by Clayton Eshleman at the California Institute of Technology
in 1981, SULFUR moved to Ypsilanti, Michigan, in 1986, when Eshleman became
a professor in the English Department at Eastern Michigan University there.
The magazine received 13 grants from the National Endowment for the Arts,
and four of its authors received General Electric Foundation Awards for
Younger Writers. Eshleman himself received an Editorial Fellowship from
the CLMP. Contributing Editors were Rachel Blau DuPlessis, Michael Palmer,
and Eliot Weinberger. Correspondents were Charles Bernstein, James Clifford,
Clark Coolidge, Jayne Cortez, Marjorie Perloff, Jed Rasula, Jerome Rothenberg,
Roberto Tejada, Keith Tuma, Allen S. Weiss, and Marjorie Welish. Caryl
Eshleman was the Managing Editor.
In its 46 issues, totaling some 11,000 pages, and including over 600 writers
and artists, the magazine might be best described as having presented
an American and international overview of innovative writing of the past
100 years. Each issue included translations, art and art criticism, archival
materials, and commentary, along with poetry by well-known and unknown
poets. Contributors included: Ezra Pound, Edward Dahlberg, Charles Olson,
James Hillman, John Ashbery, Lyn Hejinian, Paul Blackburn, Robert Kelly,
Jonathan Williams, Aime Cesaire, Ronald Johnson, Ron Silliman, Jose Lezama
Lima, Susan Howe, Michel Deguy, Cid Corman, Robert Duncan, Paul Celan,
William Carlos Williams, Hart Crane, Boris Pasternak, Peter Redgrove,
Carl Rakosi, William Bronk, Jackson Mac Low, Baroness Elsa Von Freytag
Loringhoven, Rosmarie Waldrop, Kurt Schwitters, Gerrit Lansing, Lydia
Davis, Samuel Beckett, Octavio Paz, Antonin Artaud, Gary Snyder, Diane
Wakoski, Velimir Khlebnikov, Hayden Carruth, Ed Sanders, Edmond Jabes,
William Everson, Gael Turnbull, Laura Riding Jackson, Pierre Joris, Hans
Magnus Enzensberger, Nancy Spero, Irving Petlin, Ana Mendieta, R.B. Kitaj,
Jack Spicer, Alejandra Piznarik, Ray A. Young Bear, Andrew Schelling,
Nathaniel Mackey, Vladimir Holan, Roman Jakobson, John Yau, Ron Padgett,
Arkadii Dragomoshchenko, Basil Bunting, Gustaf Sobin, Adrienne Rich, Allen
Ginsberg, Henri Michaux, Michel Leiris, Leon Golub, Francis Bacon, Cesar
Vallejo, Andrei Codrescu, Norma Cole, Paul Metcalf, Lorine Diedecker,
Antonio Lopez Garcia, Norman O. Brown, Georges Bataille, Charles Simic,
Philip Lamantia, Wolfgang Giegerich, David Meltzer, Coral Bracho, Amiri
Baraka, Will Alexander, William Corbett, Maurice Blanchot, Garcia Lorca,
Maxine Hong Kingston, Rae Armantrout, Donald Revell, John Cage, Kusano
Shimpei, David Bromige, Phillip Foss, George Oppen, Kathleen Fraser, Mina
Loy, Camille Paglia, Cecilia Vicuna, Paul Violi, Larry Eigner, Joel-Peter
Witkin, Mel Edwards, John Heartfield, Maxine Chernoff, Paul Hoover, Ingeborg
Bachmann, Anselm Hollo, Bei Dao, Mary Caponegro, Kenneth Irby, Martin
Chambi, Andrew Joron, Rikki Ducornet, Inger Christensen, Wang Ping, Andre
du Bouchet, Francisco Toledo, Michel Nedjar, Robin Blaser, Michael McClure,
Matsutani, Adonis, Jorie Graham, C.K. Williams, Kristin Prevallet, Andre
Breton, Carla Harryman, Alice Notley, Dale Pendell, Carolee Schneemann,
Linh Dinh, Christian Bok, Steve McCaffery, John Tranter, Lisa Robertson,
Barbara Guest, Anne Waldman, and Viteslav Nezval.
Most issues are still available at quite reasonable prices. Add
$5 to the cover price of back issues for shipping and handling. For
information, write to Clayton Eshleman, at spidermind@comcast.net or call
the Eshlemans at 734/483-9787.
|